No exact translation found for central caries

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic central caries

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cet élément reflète des coûts qu'il faut gérer au niveau central car ils ont trait à des activités communes à toutes les unités de l'organisation.
    يعكس هذا العنصر التكاليف التي يجب إدارتها مركزياً لأنها تتصل بأنشطة مشتركة بين الوحدات ويسهل تنفيذها مركزياً.
  • Le rôle de l'Assemblée générale est central, car c'est l'organe où tous les États Membres de l'ONU sont représentés. L'Assemblée peut donc répondre efficacement aux exigences d'une coopération internationale multilatérale accrue et de l'élaboration des politiques nécessaires à cette coopération.
    فدور الجمعية محوري، حيث أنها الجهاز الذي يضم في عضويته جميع الدول الأعضاء، وبالتالي فهي قادرة على التعامل الفعال مع متطلبات تعميق التعاون الدولي المتعدد الأطراف، ووضع السياسات اللازمة لذلك.
  • Le rail joue un rôle moins important dans le trafic de transit international de l'Afrique centrale, car les lignes ferroviaires nationales sont peu nombreuses et qu'il n'y a pas interconnexion entre elles.
    وتؤدي السكك الحديدية دوراً أقل أهمية في النقل الدولي العابر في وسط أفريقيا، نظراً لأن خطوط السكك الحديدية الوطنية فيها محدودة لا رابط بينها.
  • Les accords bilatéraux sont en général mis en œuvre de façon plus systématique que les accords multilatéraux en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, car les gouvernements tendent à s'engager davantage au niveau bilatéral.
    إن مستوى تنفيذ الاتفاقات الثنائية أعلى بوجه عام من تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف في غرب ووسط أفريقيا، ذلك أن الحكومات تميل لإبداء التزام أكبر بالاتفاقات الثنائية.
  • Il a été soulignée qu'une meilleure compréhension des droits de l'homme, des technologies d'utilisation pratique et un dialogue sur l'éthique seraient bénéfiques aux pays de l'Afrique centrale car ils aideraient leur population à accéder à de l'eau potable.
    وجرت مناقشة مفادها أن فهم حقوق الإنسان بصورة أفضل، وإدخال تكنولوجيات تطبيقية جديدة، وإجراء حوار بشأن الأخلاقيات، سوف يمكن بلدان وسط أفريقيا من مساعدة مجتمعاتها على الوصول إلى الماء النظيف.
  • Nous tenons à réaffirmer que les 13 mesures concrètes revêtent une importance centrale car elles tracent, à notre sens, un plan par étapes approuvé à l'échelon international en vue de l'exécution des obligations en matière de désarmement nucléaire.
    ونود تأكيد محورية الخطوات العملية ال‍ 13، التي تمثل في نظرنا خريطة طريق تحظى بالموافقة الدولية للوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي.
  • 116 Bay Central, j'ai besoin d'un car de transfert immédiatement J'ai un prisonnier avec une possible...
    إلى مركز القيادة، أحتاج .لحافلة نقل على الفور
  • Souligne que le Comité de l'information joue un rôle central car il soumet à l'Assemblée générale des recommandations concernant le mandat du Département de l'information, prend note de la réorientation visant à accroître l'efficacité et la productivité du Département, qui devrait être conforme aux directives arrêtées par l'Assemblée, et prie le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information à sa vingt-septième session des progrès accomplis à cet égard;
    تؤكد على الدور المركزي للجنة الإعلام في تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن ولاية إدارة شؤون الإعلام، وتحيط علما بعملية إعادة التوجيه في النهوض بأداء الإدارة وفعاليتها، التي ينبغي أن تتوافق مع الولايات الصادرة عن الجمعية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين؛
  • Souligne que le Comité de l'information joue un rôle central car il soumet à l'Assemblée générale des recommandations concernant le mandat du Département de l'information, prend note de la réorientation visant à accroître l'efficacité et la productivité du Département, qui devrait être conforme aux directives arrêtées par l'Assemblée générale, et prie le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information à sa vingt-septième session des progrès accomplis à cet égard;
    تؤكد على الدور المركزي للجنة الإعلام في تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن ولاية إدارة شؤون الإعلام، وتحيط علما بعملية إعادة التوجيه في النهوض بأداء إدارة شؤون الإعلام وفعاليتها، التي ينبغي أن تتوافق مع الولايات الصادرة عن الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
  • À cet égard, l'ONU a un rôle central à jouer, car aucun autre organe ne jouit de la même légitimité internationale.
    وللأمم المتحدة، في ذلك الصدد، دور هام تضطلع به، لأنه ليس هناك هيئة أخرى تتوفر لها نفس المشروعية الدولية.